msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:16+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Phông chữ" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Màu chữ" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Khoảng cách chữ" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Chiều cao dòng" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "Bật" #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "Màu Nền" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "Hình Nền:" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "Tải Ảnh Lên" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Chọn Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "Sử dụng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "Không" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "Có" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "Màu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "Chiều rộng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "Kiểu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "Tùy chỉnh Căn lề" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "Tùy chỉnh Đệm" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Cỡ Văn bản" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Màu nền" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Biên giới Rộng" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Biên giới Màu" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Biên giới bán kính" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Biểu tượng màu" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Biểu tượng Placement" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "Phải" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "Trái" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Text Color" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Background Color" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Border Color" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spacing" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "Trước" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "Nhân tố chính" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "Sau" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "Giá trị Màu" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "Thiết lập hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "Trên cùng" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "Thiết đặt Chung" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS tuỳ biến" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại." #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "Thêm Mục Mới" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "Thêm mới %s" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "Máy tính bảng" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Thiết lập" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "Mục" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "Đơn thể" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "Cột" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "Thị sai Thực sự" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin." #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "Không hợp lệ email" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s." #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "Tất cả Mục" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tất cả Bố trí" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "Mô đun" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "Dòng" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "Mục" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "Toàn cầu" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "không Toàn cầu" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "anh không có quyền truy cập trang này" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Căn đều" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Cập Nhật Thư Viện" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Chọn trình đơn" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Khung viền nét liền" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Khung viền nét chấm" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Khung viền nét gạch" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Khung viền đôi" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Khung viền kiểu rãnh" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Cạnh" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Khung viền bên trong" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Khung viền bên ngoài" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng " "hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng." #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này." #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Khi bạn nhấp nút bên dưới WordPress sẽ tạo ra tập tin XML cho bạn lưu về máy." #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Định dạng này, chúng tôi gọi là WordPress eXtended RSS hoặc WXR, chứa mọi bố " "trí bạn đã tạo trong Bộ dựng Trang." #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Sau khi tải xuống, bạn có thể dùng chức năng Nhập của một bản cài đặt " "WordPress khác để nhập vào toàn bộ bố trí của trang này." #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "Tải xuống Tập tin Xuất" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Divi" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý các Hạng mục" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định" #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề " "này" #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "Tên Tiện Ích" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "Tải" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào " "thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng." #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng." #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng." #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này." #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này" #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Mã địa lý thất bại do" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này." #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho " "tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô " "đun này" #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu" #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu" #: functions.php:1998 #, fuzzy msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "" #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này." #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Anh không có quyền mở hàng này." #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Anh không có quyền mở module này." #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này." #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage " "chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, " "Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình" #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "Làm" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "Thêm" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "Sửa" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "Gỡ" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "Di chuyển" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "Tôi đã mở rộng" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "Đổ sập" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "Truyền giống vô tính" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "Dọn sạch sẽ" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "Sao chép" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Thay đổi nó" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "Lên đạn" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Mục" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "Cứu Phần" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "Mục Đặc biệt" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "Cứu Hàng" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "Cứu Module" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "Trang" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "Không Hợp Lệ Màu" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "Trình tạo Divi" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "Các bài đăng của %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% Lời bình" #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "Không có Lời bình" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 Lời bình" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr "bởi" #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "Thay đổi tên." #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "Nghe rõ" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "Dán Sau" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "Mở" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "Sụp đổ" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "Cởi" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "Tải về từ Thư viện" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "Xóa Giao Diện" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "Thấy Lịch Sử" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "Sao chép Vùng Chọn" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "Xóa Vùng Chọn" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "Mở Khoá Phần" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "Mở Rộng, Khu" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "Thêm vào từ Thư viện" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "Mục Tiêu chuẩn" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "Sao chép Hàng" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa Hàng" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "Thay đổi Cấu trúc" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "Mở Hàng" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "Mở Rộng Hàng" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "Thêm Hàng" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Thêm Cột" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "Sao chép Mô-đun" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "Xóa Mô đun" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "Mở Khoang" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "Thiết Lập Mô-đun" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "Lưu & Thoát" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "Chèn Cột" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "Dòng mới" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "Chèn Mô-đun" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "Mô đun mới" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "Tải Giao Diện" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Bố cục dựng sẵn" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Thêm Mô-đun" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "Tắt trình tạo" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó " "sẽ được khôi phục." #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất." #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất." #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau." #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "Tên Bố cục:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "Thêm vào Các Mục:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "Tạo Mục Mới" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập chung" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của " "bạn để dùng về sau." #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "Tên Mẫu" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "Đồng bộ chọn lọc" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "Lưu toàn cầu:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "Cấu hình lỗi" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "Hãy nhập vào đầu tên" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "Đúng email" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "

đăng ký - tìm xác nhận email!

" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: api chìa khóa không xác định" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sai dữ liệu cấu" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "Cắt liên hệ..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "Làm" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "Bước 1: Tạo ra lệnh mã" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "Tạo kết nối" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn." #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "Bỏ cái kết nối" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce thất bại." #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Xin phép mật mã là trống rỗng." #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Cho phép điều lệ là không hợp lệ. Thử regenerating và dán mới trong mật mã." #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API ngoại Lệ" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "Có tài liệu" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce thất bại" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "Dự án" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "Thêm Dự Án Mới" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "Sửa Dự Án" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "Dự Án Mới" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "Tất Cả Trong Dự Án" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "Xem Dự Án" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "Tìm Kiếm Dự Án" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Không thấy gì" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "Lục Phân Loại" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "Cha Mẹ Phân Loại" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "Cha Mẹ Loại:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "Sửa Phân Loại" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "Cập Nhật Phân Loại" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "Thêm Mới Phân Loại" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "Phân Loại Mới Tên" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "Dự Án Thẻ" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "Dự Án Thẻ" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "Tìm Thẻ" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "Tất Cả Thẻ" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "Cha Mẹ Thẻ" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "Cha Mẹ Thẻ:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "Sửa Thẻ" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "Cập Nhật Thẻ" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "Thêm Thẻ Mới" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "Thẻ Mới Tên" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "Đọc sách nhiều hơn." #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "Trang Lựa Chọn" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "Sắc Lựa Chọn" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "Thư viện Divi" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "Xây Dựng Diện" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Thêm/Bỏ Mục" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "Sửa Món" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "Di Chuyển Mục" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "Tắt Mục" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "Khóa Mục" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "Thư Viện Thiết Lập" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "Thiết Lập Thẻ" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "Nâng Cao Thiết Lập" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "Thiết Lập Kiểu" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "Sửa Nội Dung" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "Sửa Phông" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "Sửa Nút" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Sửa Bố trí" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "Sửa Đổi Cấu" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "Sử Dụng Module" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "Biên tập" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "Người đóng góp" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Vai Biên Tập" #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị " "cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để " "giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác " "giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ." #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn " "tiếp tục không?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "vâng" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "không" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Thêm Bố trí Mới" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Bố trí Mới" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Xem Bố trí" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Tìm Bố trí" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Loại bố cục" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Chiều rộng mô đun" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Mục" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "Thiết lập Mẫu mới" #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "Tên Mẫu:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "Loại Mẫu:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "Đóng Cửa Sổ Bật Lên" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Trang chủ Cơ bản" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Trang chủ Cửa hàng" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Trang chủ Hồ sơ" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Trang chủ Công ty" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Trang chủ Mở rộng" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Trang Toàn bề rộng" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Phải" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Trái" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Trang Hai Thanh Trượt" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Hồ Sơ 1 Cột" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Dạng Lưới" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Mua Sắm Cơ Bản" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Mua Sắm Mở Rộng" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Trang Giới Thiệu" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Chế Độ Bảo Trì" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Sắp Ra Mắt" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Trang Đích" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Giới Thiệu Bản Thân" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Trang Kinh Doanh" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Tính Năng Sản Phẩm" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "Trái Sang Phải" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "Phải Sang Trái" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "Trên Xuống Dưới" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "Dưới Lên Trên" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "Từ Từ Đưa Vào" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "Không Ảnh Động" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "URL Ảnh" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "CHọn Ảnh" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị." #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về " "ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML." #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mở bằng Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: " "nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua." #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "Liên kết URL" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. " "Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống." #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "URL Mở" #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay " "không" #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "Ảnh Động" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động." #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không." #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây." #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "Nhãn Quản Trị" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận " "biết." #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Nhập vào một CSS ID tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. ID có thể được sử " "dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh, hoặc để tạo các liên kết đến các phần cụ thể " "trong trang web của bạn." #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "Lớp CSS" #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Nhập vào một lớp CSS tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. Lớp CSS có thể được " "sử dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh. Bạn có thể thêm nhiều lớp, tách riêng " "bằng khoảng trắng." #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "Thư Viện" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "Hình đè" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "Biểu tượng Hình đè" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "Ảnh Thư Viện" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "Thanh Trượt" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau." #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "Số Lượng Ảnh" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang." #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa " "chúng." #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "Hiện Phân trang" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này." #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "Màu Chữ" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu " "bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền " "của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối." #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "Ảnh Động Tự Động" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn " "vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay " "dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng " "slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn " "khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn." #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "Biểu tượng Video" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "Tải video lên" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn " "muốn hiển thị." #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM" #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể " "hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa " "với tất cả trình duyệt." #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Phủ Ảnh URL" #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "Tạo Từ Video" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị " "trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình." #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "Thanh Lướt Video" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "Nút Chơi video" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Mục Hình thu nhỏ" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc " "có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra." #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "Hiển thị Mũi tên" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ẩn Mũi tên" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng " "hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm." #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "Video Mới" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "Thiết lập Video" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết." #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt" #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc " "màu tối." #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "Dòng Chữ" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với " "nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm " "việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối." #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "Canh lề dòng chữ" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-" "đun." #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun." #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "Lời giới thiệu" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "Thân" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "Hình ảnh phụ đề" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "Tên Phụ đề" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "Nội dung Phụ đề" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa." #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của " "bạn ở đây." #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "Sử dụng Biểu tượng" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không." #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "Màu sắc Biểu tượng" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn." #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "Biểu Tượng Tròn" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng " "tròn" #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "Màu sắc Vòng tròn" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không." #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng." #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Ảnh/Biểu tượng động" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "" "Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như " "thế nào." #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây." #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "Điều khiển các Thẻ" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "Thiết lập Thẻ" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này." #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "Button" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "Mô tả slide" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "Tên slide" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "Nút slide" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "Bộ điều khiển slide" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua." #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn " "cuộn." #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai." #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "Ảnh Nền Vị Trí" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "Bên Trái" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "Trên Trung Tâm" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "Bên Phải" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "Trung Tâm Rồi" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "Trung Tâm Trái" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "Đáy" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "Dưới Trung Tâm" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "Đáy Rồi" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "Nền Cỡ Ảnh" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "Vừa khít" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "Thực Cỡ" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "Slide Mới" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "Thiết Lập Slide" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn." #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "Chữ Của Nút" #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt" #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "URL nút" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt." #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ " "bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "Yểm trợ" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này." #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Chọn Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên " "slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc " "có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide " "của bạn." #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "Video Cho Slide" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của " "bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây." #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có " "slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng " "chữ màu tối." #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video Nền .MP4" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản " "MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. " "Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác " "định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ." "WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di " "động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên " "xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "Chiều rộng Video Nền" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "Chiều Cao Video Nền" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "Dừng Video" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây." #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện." #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "Lời khen ngợi" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Chân dung Chứng thực" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "Mô tả Chứng thực" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "Tác giả Chứng thực" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "Tên Tác giả" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận." #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "Chức danh" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "Nhập chức danh." #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "Tên Công ty" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "Nhập tên của công ty." #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Tác giả/Công ty" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết." #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "Mở URLs" #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới." #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Ảnh Chân dung URL" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "Hiện" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không." #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "Dùng Màu Nền" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay " "không." #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động." #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun." #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "Chiều rộng Chân dung" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "Chiều cao Chân dung" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "Bảng giá" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "Bảng Giá" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "Tên Bảng giá" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "Đầu Bảng giá" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "Giá" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "Nội dung Bảng giá" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "Nút Bảng giá" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "Hiển thị Chấm" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "Màu chấm" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "Bảng giá Mới" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Thiết lập Bảng giá" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Làm nổi bật bảng này" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại." #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá." #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn." #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây." #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "Mỗi" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây." #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây." #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký." #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký" #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục " "trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -" #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "Tùy chọn bao gồm" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "Tùy chọn loại trừ" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "Lệnh Hành Động" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "Nút" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây." #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động." #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút." #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hình ảnh Âm thanh" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "Nội dung Âm thanh" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "Tải tập tin âm thanh lên" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh " "khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "Xác định tiêu đề." #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "Xác định tên nghệ sĩ." #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "Tên Album" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "Xác định tên album." #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Ảnh Bìa" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu " "sắc mặc định." #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "Thư Optin" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "Lựa chọn danh sách" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ." #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "Danh sách MailChimp" #: main-modules.php:4603 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn danh sách MailChimp để thêm khách hàng. Nếu bạn không " "nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo khóa MailChimp " "API đã được thiết lập trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài " "khoản MailChimp. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện " "ở đây, hãy kích hoạt tùy chọn Regenerate MailChimp Lists trong ePanel. Đừng " "quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại." #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 #, fuzzy msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "Danh sách Aweber" #: main-modules.php:4615 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn danh sách Aweber để thêm khách hàng. Nếu bạn không " "nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo Aweber đã được " "thiết lập chính xác trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài " "khoản Aweber. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện ở " "đây, hãy kích hoạt tùy chọn ‘Regenerate Aweber Lists’ trong ePanel. Đừng " "quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại." #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn." #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký." #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình." #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "Màu chữ Trung tâm" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ Email" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "Tên" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn." #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang " "hiện tại không." #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Đăng nhập với tên %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "Hồ Sơ" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "Dữ liệu" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "Hình ảnh Danh mục" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "Tiêu đề Hồ sơ" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Mô tả danh mục" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "Toàn chiều rộng" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn." #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "Số lượng bài viết" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "Bao gồm Thể loại" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "Hiển thị Tiêu đề" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án." #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "Hiển thị Thể loại" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại." #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Bộ lọc Danh mục" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "Thanh Bộ đếm" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "Số Bộ đếm" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là " "màu xám)." #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "Màu Nền Thanh" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh." #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn." #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này." #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "Màu Nhãn" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "Số" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Vòng" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn." #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy " "chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100" #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "Bảng Phần Trăm" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số " "thiết lập bên trên." #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "Bộ Đếm Dạng Số" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Số" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng." #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)" #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "Bảng Màu Chữ" #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn " "đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, " "dòng chữ của bạn nên được cài màu tối." #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "Dạng Thu Gọn" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "Đảo trạng thái" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "Mở Công tắc" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "Tên Công tắc" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "Biểu tượng Công tắc" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "Nội dung Công tắc" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi mở" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển " "trạng thái được đóng lại." #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "Trạng thái" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "Mở" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay " "không." #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "Trường Mẫu liên hệ" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "Tên Liên hệ" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "Nút Liên hệ" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "Hiển thị Captcha" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này." #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "Email" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Nhập địa chỉ email nơi tin nhắn sẽ được gửi đến." #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn." #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã điền đủ các trường." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Không hợp lệ." #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi." #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh trượt" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "Công cụ" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm " "soát hướng dòng chữ và vị trí biên." #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "Vùng Tiện Ích" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng " "cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích." #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "Khoảng ngăn" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "Màu" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px." #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều " "cao dòng phân chia." #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia" #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "Kiểu Nhân tố Chia" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "Vị trí Nhân tố Chia" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "Trọng số Nhân tố Chia" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ẩn trên Điện thoại" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "Người" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "Hình ảnh Thành viên" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "Mô tả Thành viên" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "Vị trí Thành viên" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "Nhập tên cá nhân" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân." #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Facebook" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook." #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Twitter" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Google+" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "Chuyển trang" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng " "PHP thích hợp ở đây." #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ." #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "Hiển thị Trích dẫn" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. " "Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn." #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "Nút Đọc Thêm" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn " "trích dẫn hay không." #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "Hiển thị Tác giả" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả." #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "Hiển thị Ngày tháng" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng." #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "Cho Bình Luận Đếm" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi." #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Bật hoặc tắt phân trang." #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "Số bù vào" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào" #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Màu nền của các ô trong lưới" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Sử dụng Đổ bóng" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr "bởi %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "Đọc thêm..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "Đọc thêm" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "Đang bán" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "Xếp hạng" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "Sản phẩm gần đây" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "Sản phẩm nổi bật" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "Sản phẩm kinh doanh" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "Sản phẩm đứng đầu" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "Sản Phẩm Loại" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.." #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị." #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm." #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "Số cột" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "Mặc định" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Các cột" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 Cột" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Chọn số cột để hiển thị." #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "Sắp xếp theo" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "Sắp xếp mặc định" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "Sắp xếp theo Ngày" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn." #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Màu Thẻ Bán hàng" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "Bộ Đếm Lùi" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "Số" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "Nơi chứa" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "Bộ đếm thời gian" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược" #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược." #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "Đếm Ngược Đến" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn " "giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings" #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn." #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "Ngày(s)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "Giờ" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "g" #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "Chút(s)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "p" #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "Thứ hai(s)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "'" #: main-modules.php:9337 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Ngày" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "Ghim" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và " "hiển thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc " "không." #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "Điểm Mới" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "Thiết Lập Điểm" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển " "thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với " "điểm." #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "Hình Dạng Liên Kết" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn." #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "Nút Theo Dõi" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng." #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội Mới" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "Chọn Mạng" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "Chọn mạng xã hội" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "Tài khoản URL" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này." #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "Tài Khoản Tên" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "Cái Comment tài khoản tên." #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "Comment Nút Hành Động" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "Gọi" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "Tán gẫu" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm" #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng." #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "Theo dõi" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "Tên bài viết" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây" #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng Ngày" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng " "'M j, Y'" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch " "dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng " "tùy chỉnh." #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý " "lịch dữ liệu tại đây." #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật." #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "Dưới Tiêu đề" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "Trên Tiêu đề" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây" #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi " "bật tại đây" #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây" #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại " "đây" #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "Màu nền chữ" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "0 Lời bình" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 Lời bình" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "Kiểu Nội dung" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "Một Cái Nút" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "Nút Hai" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "Trang-Te-Nơ" #: main-modules.php:10447 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây." #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ " "xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ." #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Hướng Chữ & Logo" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Hiển thị Toàn màn hình" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây." #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không." #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống." #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "Văn Bản Max Rộng" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Chữ của Nút %1$s" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Nhập chữ cho Nút" #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL của Nút %1$s" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Nhập URL cho Nút." #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Nền" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Màu Ảnh chèn Nền" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, " "tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị." #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Logo" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Tựa" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. " "Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc." #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun." #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Trình Đơn Phụ Mở" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "Đổ xuống" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "Hướng lên" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở " "đổ xuống hoặc hướng lên." #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "Màu Link hoạt động" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "Mờ" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "Lật" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Đơn Nền" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Thực Đơn Màu" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ." #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "Ảnh trượt" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không " "giới hạn số lượng." #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng." #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà " "không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn " "này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn " "\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng " "dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)" #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "Mã" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Mở Trong Lightbox" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Màu Nền Trong Suốt" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của " "website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua." #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên " "trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền " "hoặc hình nền." #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng " "thú vị giống như thị sai." #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng " "giá trị khoảng đệm mặc định." #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại." #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của phần của xây dựng cho dễ nhận diện khi sụp " "đổ." #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Làm Phần Này Fullwidth" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Cân bằng chiều cao cột" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "Khoảng cách cột" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa " "sổ trình duyệt." #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều " "rộng không tiêu chuẩn." #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này" #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này." #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này" #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện " "khi sụp đổ." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không thể xem thử mục này." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không được ghi lại trong." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không có quyền xem thử mục này." #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "Nạp xem thử..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Đã Tắt" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt" #: layouts.php:4 #, fuzzy msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: layouts.php:5 #, fuzzy msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: layouts.php:6 #, fuzzy msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: main-modules.php:4412 #, fuzzy msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bởi %1$s" #: main-modules.php:7499 #, fuzzy msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Lời bình"